lunes, enero 17, 2011

Sun Axelsson nunca olvidó a sus amigos chilenos


La escritora sueca Sun Axelssson tenía una envidiable formación intelectual, -profesora y periodista de la Universidad de Estocolmo-, hablaba español, francés, griego, inglés, además de sueco. Era generosa, era vital,  una mujer libre,  muy moderna y muy actual. Dio vueltas por el mundo y en 1960 vivió un año en Chile, y trabajó en Universidad de Chile y fue amiga de los mejores escritores chilenos, como Pablo Neruda, Jorge Teillier, Enrique Lihn, Jorge Edwards y  Violeta Parra.


Publicó el año 1962  un libro sobre su viaje a Chile, Eldens vaggar, donde relata su amor y desamor con Nicanor Parra, y su encuentro con los escritores  chilenos. Para el golpe militar de Pinochet en 1973  publicó su libro Terror en Chile. Sus novelas en los años 80, son originales y son divertidas y tratan sobre una escritora, como ella, sensible, viajadora y sensual, también como ella.  La segunda novela de la trilogía, titulada Lobos de miel (Honungsvargar, 1984) fue llevada al cine. Tradujo a numerosos poetas chilenos, a quienes ella nunca olvidó y siempre llevó en su corazón.

Grecia era otro de sus mundos, Allí fue amiga de Leonard Cohen
Carlos Geywitz tradujo dos de las novelas de Sun Axelsson: Estación de la Noche (RIL, 1995,) y  Las Orillas de la eternidad; (RIL Editores, 2003).  

Recuerdo a Sun Axelsson una tarde en los interiores del Moderna museet en Estocolmo cuando ella bajó a saludar a escritores chilenos que visitaban Suecia. La invité a Malmö, a una lectura poética que organizamos con la editorial Aura Latina en el teatro Victoria. La fuimos a buscar a la estación de trenes y almorzamos en un restaurante italiano.  El teatro Victoria estaba lleno esa tarde, recuerdo, y estaba lleno de mujeres jóvenes y feministas que la admiraban. Muy coqueta, pidió un camerino para ella sola. Cuando ella salió a escena, las jóvenes mujeres feministas de Malmö se levantaron para aplaudirla. Después nos fuimos con otros escritores a una alegre fiesta en un local cerca de la Stortorget de Malmö. Algunas veces paré en su departamento en Estocolmo, mientras hablábamos de todo, rodeada de escritores y artistas y acompañada de su fiel pareja, el escultor Michael Piper.

En 1998 recibió la merecida condecoración Gabriela Mistral de parte del gobierno de Chile por su labor de difusión a la literatura chilena.

Ella nunca olvidó a sus amigos escritores chilenos y nosotros tampoco.

Ahora he dado cuerda a todos los relojes.

Han estado parados muchos años.
Ahora quiero que pase el tiempo
y que la alegría se quede quieta.
Ahora la angustia tiene otros nombres.
Hay mucho que ha cambiado
y se llama de otra manera.
Mucho es lo mismo __como tu mano abierta
y mi puño cerrado.
Yo espero donde el camino empieza
y espero donde acaba.
Entre esos dos puntos he tensado una cuerda.
En ella hago equilibrios yendo
de un lado a otro.
Principio y fin son también lo mismo
Aunque con otros nombres.

Traducción de Francisco Uriz

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

En el fondo de su tumba está el mar. Por Omar Pérez Santiago. El Heraldo abril 2004

  En el fondo de su tumba está el mar En la costanera de Cartagena de Chile, entre la playa Chica y la playa Grande, estoy con Elly Orellana...