jueves, junio 09, 2005

Michael Strunge, Esencia Dolida. Trad: Omar Pérez Santiago


Esencia dolida
Michael Strunge





Te amo cuando me despiertas
y en la oscuridad tu radiante coño
tamiza de etéreo sol.
Tu pelo crepita
y sutil hacia el ombligo gira
la noche como sábana es pálida
jalas mi vientre casi hasta fluir.
Tus nalgas son ardientes mejillas angelicales
y más que la luna brillan
en tus manos relumbran
y sangre a mi cuerpo envían.
Tus alas bien se disimulan,
con sol y besos se extienden
suspendidas en noche vaporosa.
Nadie puede silenciar tu boca
todos desearían flamear en tus ojos así ahora
y extasiarse del oropel en tu rostro.
Lujuriosa extiende
sobre el mío tu cuerpo caliente
y deja que tus labios y tus alas
con besos mi piel rieguen.
Te amo cuando casi me vulneras
y yo rindo la vida a tu furioso coño.
Mas yo dependo alucinado de tu clítoris,
un tierno, enérgico navegador en mar de estrellas
y yo sé que puedo reposar en tu seno
plácido y despiadado
entonces me pregunto dónde la noche terminaré
en qué costa a tierra bajaré
y a esas salvajes hierbas abrazaré
y como una jadeante estrella de mar yacemos
en la futura cosecha de la semilla, sudor y sol.


La traducción del danés: Omar Pérez Santiago

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Abandonarla cruel invierno ha sido. Soneto de William Shakespeare

Abandonarla cruel invierno ha sido.  Soneto de William Shakespeare Abandonarla cruel invierno ha sido, lo peor del año, placer efímero. ¡Qué...