Este poema tiene la misma ruda energía en el sentimiento: la misma sencillez en la expresión: la misma vaguedad sombría y melancólica de los pueblos nórdicos.
La paz con las mujeres es una idea fugitiva:
es cabalgar por el hielo sobre un potrillo mal enseñado;
es navegar en un buque sin aparejos durante la tempestad;
o descansar de la caza de renos en una montaña con peligro
de avalancha.
Poemas de Odin, 91.
Traducción D. A. DE LOS RIOS. 1856.

No hay comentarios.:
Publicar un comentario